la frimeuse

www.lafrimeuse.com is the online magazine about Design, Art, Lifestyle & Culture. Pure aestheticism, nothing more. Bienvenue au journal en ligne sur Design, Art, Lifestyle & Culture. le pur esthétisme, rien de plus.

The first element of an interior

сover_post_8l

The prototype of the fireplace appeared in that ancient time when humankind learned to use fire, tamed him, made him their companion, and even found a place in the house. People had got not only heat and hot food, but also the dominant element of the interior. So why we love to watch on an open flame and sit near it, may be our genetic memory takes us to ancient times, and gives us a sense of protection and comfort.
С тех пор как люди научились пользоваться огнем, приручили его , сделали его своим спутником, и даже нашли место в доме, можно сказать,  и возник прообраз камина. У человечества появились не только тепло и горячая пища, но и доминирующий элемент интерьера. Не поэтому ли мы так любим смотреть на открытое пламя, может это генетическая память относит нас в древнейшее времена  и дает нам ощущение защиты и уюта.
Le prototype de la cheminée est apparu dans cette ancienne époque où l’humanité a appris à utiliser le feu, a apprivoisé lui, fait de lui leur compagnon, et même trouvé une place dans la maison. Les gens avaient obtenu non seulement la chaleur et des la nourriture chauds, mais aussi l’élément dominant de l’intérieur. Alors, pourquoi nous aimons regarder sur une flamme nue et assis près d’elle, peut-être notre mémoire génétique nous emmène à l’Antiquité, et nous donne un sentiment de protection et de confort.
wild-man

Each person has own meanings for the word «fireplace». For some, it’s a luxury item of interior decoration, with marble frame and openwork iron furnace in an elite apartment, for others,  a fireplace is an oven, built of brick. Thirds need an design idea, which boldly force the fire to be decoration, put  flame  in a complex artistic compositions of glass and metal. But for all, without exception, a fireplace is an association with the comfort, good taste and attribute of respectable life.

Regardless, whether  the climate in Italy or Sweden there are all the same like those wonderful “place with an open fire.” In London, for example,  some pubs provide their visitors for a fee  a comfortable place in the chair by the fireplace, where a person can escape from the mundane bustle and enjoy the bright and cheerful flames crackling firewood.

Для каждого человека слово камин имеет разное значение. Для одних это роскошная деталь внутреннего убранства, с  мраморной рамой и ажурной чугунной топкой в элитной квартире, для других это камин-печь, сложенный из кирпича, для третьих – дизайнерская мысль, дерзко заставившая огонь быть декором, заключившая его в сложные художественные композиции из стекла и металла.  Но для всех без исключения камин – это ассоциация с уютом, хорошим вкусом и атрибутом респектабельной жизни. Независимо от климата в Италии ли, в Швеции ли, везде  одинаково любят эти замечательные “места с открытым огнем”. В Лондоне, например, в некоторых пабах посетителям за отдельную плату предоставляют удобное место в кресле у камина, где  человек может отвлечься от суеты мирской и насладиться яркими языками пламени и веселым потрескиванием дров.

Chaque personne a propres significations pour le mot «cheminée». Pour certains, il est un produit de luxe de la décoration intérieure, avec cadre en marbre et four ajourée de fer dans un appartement d’élite, pour d’autres, une cheminée est un four, construit en briques. Tiers ont besoin d’une idée de conception, que force hardiment le feu pour la décoration, mis flamme dans un complexe compositions artistiques de verre et de métal. Mais pour tous, sans exception, une cheminée est une association avec le confort, le bon goût et l’attribut de la vie respectable.

modis1_h

Model Modis. The illustration from http://www.arriagastone.com

There are many companies specializing in the manufacture of fireplaces in the world. Some business put it on stream. For example, the most famous manufacturer of marble fireplaces, a Spanish company Arriaga Stone has developed great amount base models portals. The company has its own stone-pit, which produced marble and onyx. Cutting and grinding of stone is executed by high-tech machines. The processing quality is brought to perfection. The cost price of such products is not high, which makes it attractive to many customers.

В мире существует много фирм, специализирующихся  на изготовление каминов. В некоторых из них дело поставлено на поток. Например, самый известный производитель каминов из мрамора, испанская компания Arriaga  разработала большое количество базовых моделей порталов. Фирма имеет свои карьеры, в которых добывается мрамор и оникс . Резку и шлифовку камня доверяют высокотехнологичным станкам. Качество обработки доведено до совершенства. Себестоимость такой продукции не высока, что делает ее привлекательной для многих клиентов.

Il ya beaucoup de sociétés spécialisées dans la fabrication des chemines dans le monde. Certains entreprise  met leur en le convoyage. Par exemple, le plus célèbre fabricant de cheminées en marbre, une société espagnole Arriaga Pierre a développé de grandes bases de montant modèles portails. La compagnie a sa propre pierre à ciel, que a produit le marbre et onyx. Coupe et le broyage de la pierre est exécutée par des machines de haute technologie. La qualité de traitement est amené à la perfection. Le prix de revient de ces produits ne sont pas élevés, ce qui le rend attrayant pour de nombreux clients.

wave

 Model Wave. The illustration from http://www.arriagastone.com

There are many firms produce the fireplaces as the original works of art in the world , where skilled craftsmen hand-cut stone, and well-known designers create incredibly complex compositions.

Metal and glass are refractory favorite materials of Harry Boley, designer and founder of the company of the exclusive fireplaces. Playing with form, using of glass, which faces an infinitely reflected light, applying of mirrors, plated materials allow to achieve unusual effects. “We make clothing for the fire” – the motto of the company Boley. And we believe, this is «haut couture»!

В мире много фирм, создающих камины как подлинные произведения искусства, где искусные мастера режут камень вручную, а известные дизайнеры создают невероятно сложные композиции.

Металл и огнеупорное стекло- любимые материалы Гарри Болея, дизайнера и основателя фирмы эксклюзивных каминов. Игра с формой, применение стекла, в гранях которого бесконечно отражается огонь,  использование зеркал, материалов с гальваническими покрытиями позволяют добиваться необычных эффектов. “Мы делаем одежду для огня”,- девиз фирмы Boley. И поверьте,  эта «одежда от кутюр»!

Il existe de nombreuses entreprises produisent les cheminées que les œuvres d’art originales dans le monde, où les artisans qualifiés de pierre taillé à la main, et de designers bien connus créent des compositions incroyablement complexes.

Métal et verre sont des matériaux réfractaires préférés de Harry Boley, designer et fondateur de la société des cheminées exclusifs. Jouer avec la forme, à l’aide de verre, qui fait face à une lumière réfléchie à l’infini, l’application de miroirs, plaqué matériaux permettent d’obtenir des effets inhabituels. “Nous faisons des vêtements pour le feu” – le slogan de la société Boley. Et nous croyons, cela est «haute couture»!

boley_2

The illustration from www.boley.nl

boley_4

 The illustration from www.boley.nl

boley_3

 The illustration from www.boley.nl

There are audacious ideas of breathtaking fireplaces, it has become such an exhibit numerous exhibitions and decoration of the two art museums in Bordeaux and in New York. This suspended rotating fireplace resembles a half-open shell associated with the ceiling narrow chimney. This bold design is inherent in all of the company producing of fireplaces Focus. The favorite materials of the founder of this firm, sculptor and designer Umberta Dominique (Dominique Imbert) are black metal weapon steel, glass. The most impressive finding of the master  was model of burnt and rusted metal, broken or cracked of fire’s pressure.Watching as the fire breaks through the armor steel plates is it is a fantastic spectacle.  Musing about a person has conquered the fire, made to serve it himself, is it not pleasure ?!

Есть дерзкие идеи каминов от которых захватывает дух, она из таких стала  экспонатом многочисленных  выставок и украшением двух музеев искусства в Бордо и в Нью-Йорке. Этот подвесной вращающийся камин напоминает приоткрытую раковину, связанную с потолком узким дымоходом. Такой смелый дизайн присущ всем каминам фирмы Focus. Любимыми материалами основателя компании, скульптора и дизайнера Доменика Умберта (Dominique Imbert) являются черный металл, оружейная сталь, стекло. Самой впечатляющей находкой мастера стала модель из обожженного и покрытого ржавчиной металла, разорванного огнем или растрескавшимся его напором. Смотреть как огонь рвется сквозь броню стальных листов – это ли не фантастическое зрелище. А мыслить о том, что человек обуздал огненную стихию, заставил служить ее себе – это ли не наслаждение?!

Il ya des idées audacieuses de cheminées à couper le souffle, il est devenu une telle objet exposé de nombreuses expositions et décoration des deux musées d’art à Bordeaux et à New York. Ce foyer tournant suspendu ressemble à une coquille demi-ouverte associée avec le plafond cheminée étroite. Ce design audacieux est inhérente à la totalité de la société de production de cheminées Focus. Les matériaux de prédilection du fondateur de cette entreprise, sculpteur et designer Umberta Dominique (Dominique Imbert) sont   noir acier , verre. La constatation le plus impressionnant a été le modèle de maître de métal brûlé et rouillé, cassé ou fissuré par pression de la flamme. Regarder de feu que les coupe-feu vont travers les plaques d’acier de blindage est-il est un spectacle fantastique. Et penser de  humaine a conquis le feu, mis au service de lui-même, est-il pas plaisir?!

Imbert_1

 The illustration from http://www.archiproducts.com

Imbert_2

 The illustration from http://www.archiproducts.com

The company Arkaine turns our ideas about traditional fireplace. The craftsmen create unique solutions, combining technological advances with the historical and mythological associations. The image of the mysterious Egyptian pyramids inspired designers for a new concept of a fireplace without any apparent smoke extraction. And the first thought at the sight of this miracle of technology: «How is  it so?». But in fact, there is  a chimney, but hidden cleverly.

Переворачивает наши традиционные представления о каминах и фирма Arkaine. Соединяя технический прогресс с историческими и мифологическими ассоциациями, мастера создают уникальные решения. Образ загадочной египетской пирамиды вдохновил дизайнеров на новую концепцию камина без видимого дымоотвода. И первая мысль при виде этого чуда техники: «Как же так?». Но на самом деле, дымоотвод конечно же есть, но от искусно спрятан.

La compagnie Arkain tourne nos idées à propos de cabinet de cheminée traditionnelle. Les artisans créent des solutions uniques, combinant les progrès technologiques avec les associations historiques et mythologiques. L’image des pyramides égyptiennes mystérieux inspiré des designers pour un nouveau concept de cheminée sans acheminée sans conduit de fumée apparent. Et la première pensée à la vue de ce miracle de la technologie: «Comment est-il si?». Mais en fait, il y a un carneau, mais est caché intelligemment.

Le secret :
quatre tubes dissimulés derrière les montants de la coiffe aspirent les fumées qui sont emmenées à l’extérieur par un tube horizontal relié à un conduit de fumées vertical.

arkiane-kephren-stove-page-super-size-image-

Arkain. Model Kephren. The illustration from http://www.arkiane.fr/

arkiane-fireplace-eclypsya

Arkain. Model Eclypsya. The illustration from http://www.arkiane.fr/

The company Stovax designs its fireplaces for true connoisseurs of classic
Before us is a real English fireplace. Nothing changes for centuries, neither design, nor decorations. Compact firebox is made of cast iron with old technology, portals are produced of precious wood – cherry, cedar, mahogany. Such a fireplace could be a wonderful decoration of lounge.

Для истинных ценителей классики разрабатывает свои камины фирма Stovax.Перед нами настоящие английские камины. Веками, ни конструкция, ни декор почти не изменялись. Компактная топка из чугуна выполнена по старинным технологиям, порталы изготовлены из ценных пород дерева – вишни, кедра, красного дерева. Такой камин станет прекрасным украшением гостиной.

La société  Stovax conçoit ses cheminées pour les vrais connaisseurs de classique

Avant de nous est une vraie cheminée anglais.  on ne change rien pour les siècles, ni la conception, ni décorations. Compact foyer est faite de fonte avec l’ancienne technologie, les portails sont fabriqués de bois précieux – cerise, cèdre, l’acajou. Une telle cheminée pourrait être une merveilleuse décoration de salon.

burlington-cast-front-2-mi1

Stovax. The illustration from http://www.stovax.com/

art-noveau-tiled-insert-2-mi

Stovax. The illustration from http://www.stovax.com/

Камин – сложное произведение, где архитектура, скульптура, инженерная мысль, эстетика и философия слились воедино. Это самая главная доминирующая деталь декора. От  него складывается композиционное решение помещения. И сколько бы не прошло тысячелетий, человек не устанет любоваться на этот первый элемент интерьера, вспоминая древнего предка, внесшего огонь в свое жилище, после чего оно уже перестало быть пещерой и превратилось в настоящий дом.

A Fireplace is the complex work, where architecture, sculpture, engineering thought, aesthetics and philosophy merge. This is the most dominant piece of decor. The composite decision of premises develops from it. And no matter how many thousands of years passed, human does not get tired to admire on this first element of the interior. It recalls him the ancient ancestor, who made fire to serve in his home and turned   a cave into a real home.

Une cheminée est l’objet complexe, où l’architecture, la sculpture, la pensée de l’ingénierie, de l’esthétique et de la philosophie fusionnent. C’est la pièce la plus dominante de décor. La composition decorative de la maison se développe à partir la. Et ne importe comment de nombreux des milliers de années passèrent, humaine ne se fatigue pas admirer sur cette premier élément de l’intérieur. Il rappelle lui l’ancêtre ancienne, qui a fait le feu à servir dans son domicile et  une grotte se tourna  en un véritable la maison.

flame_3

Advertisements

2 comments on “The first element of an interior

  1. Armands
    25.05.2015

    Интересно. Впервые видел такие камины)

    Like

    • la frimeuse
      25.05.2015

      Спасибо, на мой взгляд некоторые просто класс!)

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 20.05.2015 by in design, interior and tagged , , , , , , , , , .
%d bloggers like this: