la frimeuse

www.lafrimeuse.com is the online magazine about Design, Art, Lifestyle & Culture. Pure aestheticism, nothing more. Bienvenue au journal en ligne sur Design, Art, Lifestyle & Culture. le pur esthétisme, rien de plus.

The ode to the red color

red

…..Julia produced, as a conjurer produces a rabbit from his hat, a large handkerchief of scarlet  chiffon and with this she played. She waved it, she spread it out as though to look at it, she screwed it up, she wiped her brow with it, she delicately blew her nose. The audience fascinated could not take their eyes away from the red rag.

Somerset Maugham.Theatre.

Джулия вынула откуда-то – как фокусник вынимает из шляпы кролика – большой платок из пунцового шифона и стала им играть. Она помахивала им, она расправляла его у себя на коленях, словно хотела получше рассмотреть, сворачивала его жгутом, вытирала им лоб, изящно сморкалась в него. Зрители, как заворожённые, не могли оторвать глаз от красного лоскута.

Сомерсет Моэм.Театр

Julia a fait sortir de quelque part  comme un magicien produit un lapin d’un chapeau – un grand mouchoir de mousseline de soie cramoisie et a commencé à jouer…. Le public est envoûté, ne pouvait détacher ses yeux le chiffon rouge.

Somerset Maugham. La Comédienne.

Что для вас значит красный цвет? Для меня он все, и на этом можно было бы поставить точку.

Но сегодня я бросаю вызов и посвящаю оду этому самому яркому, дерзкому, прекрасному и вместе с тем благородному цвету.

Существует ли еще один, столь же противоречивый цвет?

What is the meaning of red color  for you? For me it is everything, and  it would be possible to put an point in this place.

But today, I want to challenge and dedicate an ode to the bright, bold, beautiful and  noble color.

Is there another equally controversial color?

Quel est le sens de la couleur rouge pour vous? Pour moi, il est tout, et il serait possible de mettre un point ici.

Mais aujourd’hui, je veux contester et de consacrer une ode à la couleur lumineuse, audacieuse, belle et noble.

Y at-il une autre couleur aussi controversé?

triptich_red_sm

Цвет героизма и позора, божественности и дьявольщины, цвет королевских мантий и революций. Цвет кардинальских регалий и колпака палача. Цвет агрессии и милосердия. Цвет вседозволенности и строгости. Цвет страсти и порока. Цвет огня, крови и плоти. Цвет соблазна и запрета. Цвет, который заряжает и утомляет. Он манит и отвращает. Предупреждает об опасности и заставляет рисковать. Он стимулирует. Он возбуждает. Он завораживает. Он делает все что угодно, но только не оставляет равнодушным.
У всех народов во все времена – это цвет праздника, он всегда присутствует в национальном костюме. Без него мир, не так интересен, красив и гармоничен.

The color of heroism and infamy, divinity and diabolism, the color royal robes and revolutions. The color of cardinal insignia and an hood of an executioner. The color of aggression and mercy. The colour of permissiveness and rigor. The color of passion and vice. The color of fire, blood and flesh. The color of seduction and prohibition. The color, which charges and tires. It attracts and repels. It warns about the dangers and causes risk. It stimulates. It excites. It fascinates. He does everything, but doesn’t leave us indifferent.

All nationalities in all times have had  it as the color of celebration. It have been always presented in the folk costume. Without it, the world is not so interesting, beautiful and harmonious.

La couleur de l’héroïsme et de l’infamie, la divinité et le satanisme, les couleurs des robes royales et des révolutions. La couleur du cardinal insignes et un capot d’un bourreau. La couleur de l’agression et de la miséricorde. La couleur de la permissivité et de la rigueur. La couleur de la passion et du vice. La couleur de feu, de sang et de la chair. La couleur de la séduction et de l’interdiction. La couleur, qui charge et les pneus. Il attire et repousse. Il met en garde sur les dangers et les causes risque. Il stimulates.It excite. Il fascine. Il fait tout, mais ne nous laisse pas indifférents.

Toutes les nationalités de tous les temps ont eu  la couleur comme le sign de la célébration. Il est  présenté dans le costume folklorique toujours. Sans elle, le monde est pas si intéressant, beau et harmonieux.

Kaleidoscope_red

Представьте себе калейдоскоп без красных стеклышек и сразу станет грустно крутить эту детскую игрушку.

Представьте закат без всех оттенков вечернего солнца.

Представьте клубнику и помидоры зелеными, а огонь в камине синем.

Гламур лишился красной дорожки, рубиновый оттенок вина стал бледной водой.

Представьте, что есть любые оттенки кроме красных, и станет холодно и противно.

Imagine, please, a kaleidoscope without red glass pieces and immediately got bored to twist this child’s toy.

Imagine, the sunset  got started without any shades of the evening sun.

Imagine, strawberries and tomatoes are green and blue fire in the fireplace.

Glamour has lost its red carpet, ruby color of wine has got  just pale water.

Imagine, that there are no more red and its tints, and will become cold and nasty.

Imaginez, s’il vous plaît, un kaléidoscope sans morceaux de verre rouges et immédiatement suis ennuyé à tordre le jouet de cet enfant.

Imaginez, le coucher du soleil a démarré sans nuances rouges du soleil du soir.

Imaginez, fraises et les tomates sont le feu vert et bleu dans la cheminée.

Glamour a perdu son tapis rouge, couleur rubis de vin a obtenu de l’eau juste pâle.

Imaginez, qu’il n’y a pas plus de rouge et de ses teintes, et deviendra froid et méchant.

paint_red

У меня с красным цветом свои отношения и своя история. Когда-то, будучи подростком, я покрасила все шкафы в своей комнате красной краской. В студенческие годы был “красный этап” моей жизни. Я имела все оттенки этого цвета в своем гардеробе, включая подкладки. Сейчас я не такой максималист, но двери моей гардеробной глянцевые и темно- красные. Любимый мой камень – красный коралл. Долгое время я мечтала о красной кухне. Было время картина изображающая красного крокодила висела над моим столом .

I have my relationship with red color and it has its own history. Once, as a teenager, I painted all the cabinets in the room with red dye. In his student years I had the “red period” of my life. I had all the shades of color in her wardrobe, including the lining. Now I’m not so a maximalist, but the doors of my wardrobe glossy and dark red. My favorite stone – red coral. For a long time I dreamed to have a red kitchen. There was  time one picture depicting a red crocodile hung over my desk.

Je dois ma relation avec la couleur rouge et il a sa propre histoire. Une fois, comme un adolescent, je peignais toutes les armoires dans la salle avec un colorant rouge. Dans ses années d’études, Il avait y  la «période rouge» de ma vie. Je devais toutes les nuances de la couleur dans sa garde-robe, y compris la doublure. Maintenant, je ne suis pas un maximaliste, mais les portes de ma garde-robe sont rouge lustrés et sombre. Mon pierre préférée est corail rouge. Pendant longtemps, je rêvais d’avoir une cuisine rouge. Il était temps d’une image représentant un crocodile rouge accroché au-dessus de mon bureau.

lace_red

Этот цвет любой текстуре придает шика, будь то красная кожа, бархат, атлас, шелк или кружево. Красная помада- символ чувственности, а красный маникюр стал классикой.

This color gives chic to any texture  whether red leather or velvet, satin, silk or lace. Red lipstick is a symbol of sensuality and a  red manicure has become a classic.

Cette couleur donne chic à  la texture de cuir rouge ou de velours, satin, soie ou la dentelle. Rouge à lèvres rouge est un symbole de la sensualité et une manucure rouge est devenu un classique.

texture_red

Но при всей его красоте яркости и привлекательности, он коварен. Существует лишь тонкая грань между вкусом и пошлостью. Взаимоотношения с красным цветом сложны. Важно быть самим его хозяином, не дать ему доминировать над собой и скатиться в вульгарность.
Давайте жить в гармонии даже с таким противоречивым и дерзким цветом, как красный.

Although it is beautiful and bright, red is insidious. There is only the thinnest line between taste and platitude. The relations with the red are complicated. It is so important to be its master, and don’t give it to dominate over us and to slide us into vulgarity.

Bien qu’il soit beau et lumineux, le rouge est insidieuse. Il ya seulement la ligne mince entre le goût et la platitude. Les relations avec le rouge sont compliquées. Il est si important d’être son maître, et ne donnez pas de dominer sur nous et de nous glisser dans la vulgarité.
Красный- ты прекрасен!

Red, you’re beautiful!

Rouge, tu es belle!

lips

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: